Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die Kommission kommt zu dem Schluss, dass die geplante regionale Beihilfe an SLK, die sich auf 22,5 % von 76000000 SKK, d.h. auf 17117957 SKK beläuft, im Einklang mit den in den Rahmenbestimmungen festgelegten Bedingungen für regionale Beihilfen steht. | Η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι οι προγραμματισμένες περιφερειακές ενισχύσεις στην SLK που ανέρχονται στο 22,5 % του ποσού των 76100000 SKK, δηλαδή 17117957 SKK, συνάδουν με τους όρους για τις περιφερειακές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα όπως ορίζονται στο πλαίσιο. Übersetzung bestätigt |
Die Intensität der angebotenen Beihilfe entspricht also dem entsprechend der Verordnung für fachliche bzw. allgemeine Ausbildung genehmigten Grad in Bezug auf Großbetriebe in einem Gebiet, das für eine regionale Beihilfe gemäß Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe a des EG-Vertrags qualifiziert ist. | Κατά συνέπεια, οι προτεινόμενες εντάσεις της ενίσχυσης βρίσκονται εντός των επιτρεπόμενων επιπέδων δυνάμει του κανονισμού για την ειδική και τη γενική επαγγελματική εκπαίδευση, αντιστοίχως, όσον αφορά μεγάλη επιχείρηση εγκατεστημένη σε περιοχή επιλέξιμη για περιφερειακές ενισχύσεις σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης ΕΚ. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.